Parasja

De wereld is niet van ons, wij zijn er te gast

De parasja van deze week, behar-bechoekotai – de combinatie van twee parasjiot – behandelt twee hoofdthema’s. Het eerste deel gaat over de landbouw en de opdracht om elke zeven jaar het land te laten rusten (‘sjmita’) en elke vijftig jaar (‘jubeljaar’) bezittingen te laten vervallen aan de oorspronkelijke eigenaar. Het tweede deel gaat over de (mogelijke) consequenties die het heeft als de Israelieten zich al dan niet aan de regels en voorschriften houden. Er ligt … [Lees verder]

Parasja

Spreek: Voor wie ik liefheb wil ik heten

Shakespeare’s Taming of the Shrew (De getemde Feeks) gaat over de relatie tussen Petruchio en de eigenzinnige en koppige Katherina. Aanvankelijk is Katherina een onwillige deelnemer aan de relatie. Petruchio ’temt’ haar echter met verschillende psychologische en fysieke kwellingen, zoals haar ervan weerhouden te eten en drinken, totdat ze een begeerlijke, volgzame en gehoorzame bruid wordt. Eén van de belangrijkste scenes beschrijft hoe Petruchio Katherina in zijn macht probeert te krijgen door zich een versie … [Lees verder]

Parasja

Zondebok wordt de woestijn ingestuurd

Aankomende sjabbat lezen we zowel de parasja Acharé-Mot alsook aansluitend parasjat Kedosjiem. In de eerste parasja wordt uitgebreid ingegaan op de dienst van de hogepriester op Jom Kipoer. Een indrukwekkende en bijzondere ceremonie in de Tempel om vergiffenis voor de zonden van het Joodse volk te verkrijgen. Het is ook de enige dag in het jaar waarbij de hogepriester het heilige der heiligen betrad (afgezien van de klusjesman die af en toe herstelwerkzaamheden verrichtte).  Twee … [Lees verder]

Parasja

Hij kan het gewoon niet uitstaan! Het boze oog is diepgevoelde jaloezie

In de twee parasja’s Tazria en Metsora die deze week worden samengevoegd en gelezen, stuiten we op een essentieel probleem. Uitvoerig worden de symptomen en de behandeling van een ernstige huidaandoening beschreven. Die huidaandoening heet tsara’at. Dit is voor elke Torah-verklaarder in zekere zin een struikelblok… want wát was de huidziekte tsara’at nu eigenlijk? Uit de Griekse vertaling is ‘lepra’, vaak onterecht, overgenomen. De symptomen van lepra komen niet overeen met de beschrijving van de … [Lees verder]