schilderij met hebreeuwse letters op opengeslagen Tora - fragment uit werk van Marc Chagall
Nieuws

Scheppen en voltooien in één

Genesis/ Bereshiet 1:31Klassieke vertaling:  En God zag alles dat is gemaakt en zie het is zeer goed. En het was avond en het was morgen, een zesde dag: Hertaling:En Elohiem zag alles dat is gedaan en zie!: goed is – kracht; en liet het zijn – voorafgaand aan, en liet het zijn – waarin het geschiede – scheppingsfase, de zesde: Het geheel wordt zichtbaar  Wanneer scheppingsfase – de zesde – is voltooid, richt de tekst … [Lees verder]

schilderij met hebreeuwse letters op opengeslagen Tora - fragment uit werk van Marc Chagall
Lernen

Plantaardig voedsel voor al dat leeft

Genesis/ Bereshiet 1:30 Klassieke vertaling: En voor ieder dier van de aarde en voor al het gevogelte van de hemel en voor al dat beweegt/kruipt op de aarde, waarin een levende ziel is, ieder kruidgewas is om te eten; en zo was het: Hertaling En voor iedere carnivoor en voor iedere vogel, de waterelementen daarginds, en voor ieder bewegend schepsel op aarde is ieder groen plantgewas voor voedsel. En liet-het-zo-zijn. Voor alles wat leeft En … [Lees verder]

schilderij met hebreeuwse letters op opengeslagen Tora - fragment uit werk van Marc Chagall
Lernen

Vrucht draagt zaad en zaad draagt toekomst

Genesis / Beresjiet 1:29Klassieke vertaling: En God zei: ‘zie ik heb jullie gegeven (soms vertaald: ik geef jullie) al het kruid, dat zaad draagt, dat op de oppervlakte van de hele aarde is, en al het geboomte waaraan de boomvrucht is, die zaad draagt: het is voor jullie tot voedsel. HertalingEn Elohiem zei: ‘zie, ik heb jullie gegeven elke plant – zaad zaaiend – dat  over de oppervlakte van de hele aarde is –  en … [Lees verder]

schilderij met hebreeuwse letters op opengeslagen Tora - fragment uit werk van Marc Chagall
Lernen

Van opdracht naar gestalte

Genesis/ Bereshiet  1:27Klassieke vertaling: En God schiep de mens naar zijn beeld, naar het beeld van God schiep hij hem; mannelijk en vrouwelijk schiep Hij hen: HertalingEn Elohiem schiep de mens in zijn voorstelling, in de voorstelling van Elohiem had hij hem geschapen: mannelijk en vrouwelijk had hij hen geschapen: Scheppen – nu zonder ‘wij’  Hier klinkt een ander werkwoord dan in de vorige zin.Niet meer: ‘wij zullen maken.’Maar: schiep. Hier staat bara –scheppen uit … [Lees verder]