Lernen

Van opdracht naar gestalte

Genesis/ Bereshiet  1:27Klassieke vertaling: En God schiep de mens naar zijn beeld, naar het beeld van God schiep hij hem; mannelijk en vrouwelijk schiep Hij hen: HertalingEn Elohiem schiep de mens in zijn voorstelling, in de voorstelling van Elohiem had hij hem geschapen: mannelijk en vrouwelijk had hij hen geschapen: Scheppen – nu zonder ‘wij’  Hier klinkt een ander werkwoord dan in de vorige zin.Niet meer: ‘wij zullen maken.’Maar: schiep. Hier staat bara –scheppen uit … [Lees verder]

Lernen

Grond die leven draagt

Genesis / Bereshiet  1:25Klassieke vertaling: En God maakte het wild van de aarde naar zijn soort, en het vee naar zijn soort, en al het kruipend gedierte op de aarde naar zijn soort, en God zag dat het goed was: HertalingElohiem deed zijn: carnivoor naar haar soort en de herbivoor naar haar soort en ieder kruipend dier van de vruchtbare grond naar zijn soort. En Elohiem zag: dat goed is: Hiervoor had Elohiem aangekondigd wat … [Lees verder]

Lernen

Door de dampkring heen

Genesis/ Bereshiet  1:17 Klassieke vertaling: En God plaatste ze in het uitspansel van de hemel om licht te geven op de aarde, Hertaling Elohiem bestemde ze om, door uitspansel ‘de dampkring’ heen, op de aarde te laten schijnen, Wanneer licht zijn weg vindt Tot nu toe hoorden we hoe de stralingsdragers werden geactiveerd,hun werking werd versterkt, hun taak werd onthuld.Ze stonden al op hun plaats in het uitspansel,en hun licht had een nieuwe dimensie gekregen:het … [Lees verder]

Lernen

De zon wordt actief

Genesis/ Bereshiet  1:16 Klassieke vertaling: En God maakte de twee grote lichten, het grootste licht ter beheersing van de dag en het kleinere licht ter beheersing van de nacht; en de sterren. Hertaling Elohiem deed twee van de grote stralingsdragers zijn, de grote stralingsdrager om te beheersen de dag en de kleine stralingsdrager om te beheersen de nacht, en de sterren: Wanneer twee lichten ontwaken In deze zin klinkt niet dat Elohiem stralingsdragers maakte.Er staat … [Lees verder]