Lernen

Mens – een gedachte die richting krijgt

Genesis / Beresjiet 1:26Klassieke vertaling: God  zei: ‘laat  ons  de  mens  maken  naar  ons  beeld,  naar  onze  gelijkenis  en  zij  zullen  heersen  over  de  vis  van  de  zee,  het  gevogelte  van  de hemel  en  het  vee,  de  gehele  aarde,  en  al  het kruipende dat over  het aardoppervlak  kruipt’: HertalingElohiem  zei:  wij zullen mens  maken  in  onze voorstelling, naar onze gelijkenis en zij zullen heersen over vis van de zee en over gevogelte – de waterelementen … [Lees verder]

Lernen

Grond die leven draagt

Genesis / Bereshiet  1:25Klassieke vertaling: En God maakte het wild van de aarde naar zijn soort, en het vee naar zijn soort, en al het kruipend gedierte op de aarde naar zijn soort, en God zag dat het goed was: HertalingElohiem deed zijn: carnivoor naar haar soort en de herbivoor naar haar soort en ieder kruipend dier van de vruchtbare grond naar zijn soort. En Elohiem zag: dat goed is: Hiervoor had Elohiem aangekondigd wat … [Lees verder]

Lernen

Als silhouetten achter een sluier

Genesis/ Bereshiet  1:24 Klassieke vertaling: En God zei: ‘Laat de aarde voortbrengen bezield gedierte, ieder naar zijn soort, vee, kruipend en wild gedierte van de aarde, elk naar zijn soort. En het was zo. Hertaling Elohiem zei: de aarde zal tevoorschijn brengen schepsel naar haar soort: herbivoor en het kruipende en carnivoor naar haar soort. En liet het zo zijn. Wanneer het land zijn verborgen leven begint te tonen Voor de tweede keer klinkt een … [Lees verder]

Lernen

Liefde als gift

Er is een vraag die me bezighoudt die -letterlijk- zo oud is als de weg naar Rome. Of beter: zo oud als de filosofie zelf. Plato laat Socrates in de Politeia (via Polemarchus) onderzoeken of rechtvaardigheid zou betekenen dat je goed moet doen aan je vrienden en kwaad aan je vijanden. Stel dus: je hecht aan deugd en aan het vergroten van rechtvaardigheid in de wereld. Voor je staan een vriend en een vijand. En … [Lees verder]