Nieuws

Mijdt spijt! Rosj HaSjana 5784

Door de Amsterdamse grachten varend voor een familiefeestje, lang geleden, wees de kapitein ons op een bootje met de naam ‘Mijdt Spijt’.  Wat een goed advies, dacht ik. En ook nog Hollands-moralistisch, was mijn bijkomende gedachte. Toch ondernam ik vaak acties die mij later een gevoel van spijt gaven. Soms een lichte sensatie: dit had ik beter kunnen aanpakken tot en met berouw waarvan ik me nog steeds bewust ben. Tesjoewa (inkeer) in praktisch perspectief  … [Lees verder]

Parasja

Gebiedsverbod voor de nesjama

“Laat er bij jullie niemand worden aangetroffen die zijn zoon of dochter aan het vuur overlevert, of iemand die aan wichelarij doet of die bijgelovige waarde hecht aan wolken beloop en slangen gekronkel, of die een tovenaar is. Noch iemand die met bezweringsformules werkt, geesten oproept, een waarzegger is of die de doden raadpleegt.” (Dewarim 18, vertaling Dasberg) Wat staat hier eigenlijk? Laat je niet beïnvloeden door wat er bij omringende volkeren als gangbaar religieus gebruik … [Lees verder]

Religie en filosofie

Elke dag zijn we ‘een beetje meer’. Omertelling als bijbels gebod en systeem voor persoonlijke groei

En je zult de dagen voor jezelf tellen vanaf de dag na de feestdag waarop je het Omer-korban hebt gebracht. De omer, een inhoudsmaat voor gerst, verwijst naar het grote belang van de verschillende oogsten en het brengen van de offers voor deze oogstfeesten zoals de Torah vermeldt. Het tellen van de dagen tussen Pesach en Sjawoe’ot, de Sefirat ha Omer is een van de 613 mitswot (geboden) in de Torah. De dagen worden ’s … [Lees verder]

Parasja

Hij kan het gewoon niet uitstaan! Het boze oog is diepgevoelde jaloezie

In de twee parasja’s Tazria en Metsora die deze week worden samengevoegd en gelezen, stuiten we op een essentieel probleem. Uitvoerig worden de symptomen en de behandeling van een ernstige huidaandoening beschreven. Die huidaandoening heet tsara’at. Dit is voor elke Torah-verklaarder in zekere zin een struikelblok… want wát was de huidziekte tsara’at nu eigenlijk? Uit de Griekse vertaling is ‘lepra’, vaak onterecht, overgenomen. De symptomen van lepra komen niet overeen met de beschrijving van de … [Lees verder]