‘Daar is Water’ – in gesprek met ChatGPT
In het eerste hoofdstuk van Beresjiet wordt de naam Elohiem gebruikt, wat kan worden ontleed als ‘voortdurend vernieuwende kracht’. Zo wordt de Schepper zichtbaar als een universele werking. Vertalingen roepen geregeld vragen op. Zie het eerste deel van dit tweeluik: ‘Daar is water’: Hoe het verschil tussen een ‘a’ en een ‘o’ de vertaling van het scheppingsverhaal op zijn kop zet. Daarin laat ik zien dat Sjamajiem niet letterlijk ‘hemel’ betekent, maar ‘daar is water’. … [Lees verder]