Lernen

Door de dampkring heen

Genesis/ Bereshiet  1:17 Klassieke vertaling: En God plaatste ze in het uitspansel van de hemel om licht te geven op de aarde, Hertaling Elohiem bestemde ze om, door uitspansel ‘de dampkring’ heen, op de aarde te laten schijnen, Wanneer licht zijn weg vindt Tot nu toe hoorden we hoe de stralingsdragers werden geactiveerd,hun werking werd versterkt, hun taak werd onthuld.Ze stonden al op hun plaats in het uitspansel,en hun licht had een nieuwe dimensie gekregen:het … [Lees verder]

Lernen

De zon wordt actief

Genesis/ Bereshiet  1:16 Klassieke vertaling: En God maakte de twee grote lichten, het grootste licht ter beheersing van de dag en het kleinere licht ter beheersing van de nacht; en de sterren. Hertaling Elohiem deed twee van de grote stralingsdragers zijn, de grote stralingsdrager om te beheersen de dag en de kleine stralingsdrager om te beheersen de nacht, en de sterren: Wanneer twee lichten ontwaken In deze zin klinkt niet dat Elohiem stralingsdragers maakte.Er staat … [Lees verder]

Lernen

Waarneembaar licht dat de aarde bereikt

Genesis / Bereshiet 1:15 Klassieke vertaling: En zij zullen zijn tot lichten in het uitspansel van de hemel om licht te geven over de aarde.’ En het was zo. Hertaling En zo waren stralingsdragers in uitspansel ‘het heelal’ om op de aarde te laten schijnen. En liet het zo zijn. Het moment waarop het licht zijn richting vindt In deze zin wordt het heelal niet omschreven,maar benoemd – als een eigennaam.Een domein, een ruimte met … [Lees verder]

Lernen

Letters ontbreken, inzicht ontstaat

Genesis/ Bereshiet  1:14 Klassieke vertaling: God zei: ‘laat er lichten zijn in het uitspansel van de hemel om een scheiding te maken tussen de dag en de nacht; en zij zullen tot tekens zijn en voor feesten, en voor dagen en jaren’: Hertaling Elohiem zei: ‘laat stralingsdragers in uitspansel ‘het heelal’ zijn om onderscheid te maken tussen zowel de dag als de nacht’ – en ze waren tot tekens: én voor vaste tijdstippen, én voor … [Lees verder]