Opinie

Troost vinden in de woorden ’Baroech Hasjeem’

Deze week vroeg een van mijn dochters: “Waarom staat er ‘Baroech Hasjeem’ op een bensjboekje?”  Zij bedoelde uiteraard het welbekende gele boekje, samengesteld door mijn grootvader, rabbijn Ies Vorst. Eerlijk gezegd had ik als kind dezelfde vraag. Het is vrij opmerkelijk om op een bensjboekje in grote letters ‘Baroech Hasjeem’ te drukken. Pas na het overlijden van mijn grootvader ontdekte ik de diepere betekenis ervan. In een In Memoriam schreef rabbijn Raphael Evers dat het … [Lees verder]

Nieuws

Mijn opa Levy Hartog: ‘je deed je best en daarmee uit!’

Levy Hartog (1885-1974) was een buitengewoon lieve, bescheiden man en een belangrijke verzetsstrijder, al heeft hij zichzelf daar nooit op laten voorstaan.  Toen kort na de oorlog een aantal vrienden uit het verzet hem thuis kwamen vertellen dat ze hem hadden voorgedragen voor een hoge onderscheiding, heeft hij hen zonder pardon uiterst gekwetst de deur gewezen. “Ze hebben er helemaal niets van begrepen,” was zijn commentaar, en voegde er onder tranen aan toe: “Al die … [Lees verder]

Nieuws

Elke oorlog heeft zijn eigen lied

Kort voor de Zesdaagse Oorlog componeerde Naomi Shemer het legendarische Yerushalayim Shel Zahav (Jeruzalem van Goud). Het werd het tweede volkslied van Israël nadat de oude stad van Jeruzalem werd heroverd. De Jom Kippoeroorlog daarentegen was vooral een oorlog van trauma’s. Een bekend lied uit die tijd is dat van een vader die zijn kind belooft dat dit de laatste oorlog zal zijn – helaas is het anders gelopen. Zo heeft elke oorlog zijn eigen … [Lees verder]

No Picture
Talmoedgedachten

Over het redden van mensen

‘Wie één mens redt, redt de hele wereld’ ? Talmoed Sanhedrin 37a Je hoort het vaak zeggen, met name bij Sjoa-herdenkingen. Steven Spielberg gebruikte het in Schindler’s List (1993). ‘Whoever saves one life, saves the world entire’, legt hij daar een van zijn hoofdpersonen in de mond. Komt het door het eclatante succes van die speelfilm dat het adagium zulke vleugels heeft gekregen? Helaas: in beide gevallen is sprake van een misleidende vertaling die tot … [Lees verder]